La Real Academia de la Lengua Tuxpeña

Miércoles, marzo 12, 2008 at 6:17 52 comentarios

Mi amiga Lety Bisteni me ha sugerido que se agregue un diccionario de la Real Academia de la Lengua Tuxpeña, así es que si tienen algo que aportar, se los agradeceré.

De entrada les diré que me gusta salir cuando está pringando, las guayabas cocoyas y jugar al pote pateado.

A ver qué agregan.

Anuncios

Entry filed under: Lenguaje.

Flor de mujer o Naree Pon El origen de la @rrob@

52 comentarios Add your own

  • 1. Carlota Namorado  |  Jueves, marzo 13, 2008 en 5:47

    HOla maestra!
    Bueeeenooo! me encantó este tema en su blog, debido a que nuestro lenguaje “Tuxpeño” es tan variado, distinguido….
    y sí, debería existir un “trompabulario” Tuxpeñito…
    Le platicaré un poco de mi experiencia en esto… Yo como buena tuxpeña, me encargo de presumir mi ciudad en cualquier lado, así como de defender aquello que nos caracteriza.
    Una frase que aplico en cualquier lugar a donde voy a comprar algo es ¿Tiene feria?… les juro que todo mundo se me queda viendo con cara de ¿Qué onda? …. y bueno, debo referirme entonces a si tienen cambio, para evitarme respuestas del tipo, “No, esa es hasta agosto”… ¬¬
    También el decir “No pela” (Palabra que mi hermano defiende a capa y espada), en algunas ciudades es una injuria!!!, sin embargo en Tuxpan lo utilizamos como “no sirve”, “no da una”, etc.
    En fin, estrujadas, timbakey (en Veracruz lo más cercano son las “glorias”, trolelote (esquite), pringando (lloviznando), la lanchita (esquife), ay tuuu, ira (mira), apañar (hay que tener mucho cuidado con ésta palabra, en muchos lugares de la República significa algo más que tomar cosas sin permiso)….
    podría seguir con más ejemplos, pero tengo tarea =P

    buen día a todos

    Responder
  • 2. Ivan  |  Sábado, marzo 15, 2008 en 7:44

    holamaestra

    jaja yo agregaria .machi y pachi, a su diccionario.
    y q tengan unas felices vacaciones de semana santa todos aquellos q visiten este blog. y sigan aportando para completar este diccionario

    Responder
  • 3. WILLY  |  Sábado, marzo 15, 2008 en 8:21

    Hola Lucy

    Que bueno que exista este espacio para que conoscan nuestro florido vocabulario, ya que tenemos cientos de palabras caracteristicas de nuestro Tuxpan hermoso, algunas como ya la mencionaron PRINGANDO, por cierto ya empezo a PRINGAR y tengo que ir a meter la ropa que esta GUINDADA en la PITA del patio, ver si no se tapa la PICHANCHA.

    Saludos a todos mis amigos desde Nuevo Laredo.

    WILLY LOYA

    Responder
  • 4. Carmela Salustia Hdez.  |  Miércoles, marzo 19, 2008 en 9:59

    Hola Lucy:
    Como sabes, no soy de este lugar, pero me encontré con esta palabra desde que llegué, chamitle o ¿debe ser? chámitle, no lo sé, de lo que estoy segura es qué ricos son.
    Hasta pronto

    Responder
  • 5. Jose Alberto Deschamps  |  Sábado, marzo 22, 2008 en 7:36

    SOLO PARA AUMENTAR NUESTAR CULTURA

    La Catedral de “Nuestra Señora de la Asunción”, ubicada en pleno corazón de la Ciudad, es el símbolo de la feligresía católica en la Huasteca Veracruzana. Y su torre que es la más antigua de todo el edificio tiene escrito un mensaje en griego.

    No puede interpretarse tal y como está escrito, ya que como lo señalan libros de la historia de Catedral, las letras son del alfabeto griego, que traducido al latín es el siguiente: “AGIOS OQEOS AGIOS ISCUROS AGIOS AQANATOS ELEISON IMAS”.

    Y la traducción de la lengua griega al español es: “SANTO DIOS, SANTO FUERTE, SANTO INMORTAL TEN PIEDAD DE NOSOTROS”. Este mensaje para la grey católica seguramente será valorado, toda vez que ha permanecido durante varios años escrito en griego sin que pueda leerse a simple vista. Sólo aquellos que han revisado algo de la historia de la Catedral, podrían haber encontrado el significado de esa expresión.

    Responder
  • 6. Jose Alberto Deschamps  |  Domingo, marzo 23, 2008 en 5:48

    Fotos del Recuerdo

    Responder
  • 7. Lucía Calcáneo Vizcarra  |  Domingo, marzo 23, 2008 en 8:16

    Lucy:

    Me parece una idea genial el hacer el compendio de las palabras y expresiones tuxpeñas, espero que que una vez completado sea compartido para el disfrute de todos.

    Una de las palabras que me encantan y que no se usa en el D.F. es pandorga…… suena completamente extraña por estos rumbos….

    Haré memoria de alguna otra más, pero tenme paciencia ya son muchos años (desafortunadamente) los que estoy lejos de Tuxpam.

    Saludos y éxito con tu proyecto.

    Lucy Calcáneo

    Responder
  • 8. Mafer Loya  |  Miércoles, marzo 26, 2008 en 4:01

    Hola tía ,

    Bueno pues nadamás aqui aportando una nueva palabra al “Diccionario Tuxpeño”..

    La palabra “MAMACHI” ( “cargame a mamachi” ) no se de donde viene o por que la usamos en Tuxpan, pero me ha pasado varias veces ahora que estoy viviendo aqui en Monterrey que digo esa frase y la gente se me queda viendo con cara de What? ya aprendí que acá en el norte dicen “cárgame de camachito” jajaja..

    Bueno, me voy…

    Saludos

    Responder
  • 9. Arturo Cervantes  |  Jueves, marzo 27, 2008 en 11:45

    Hola Tía :
    No había entrado a tu página, pero tu sabes que Rosa es de Tampico y me dice que muchas de las palabras que estas incluyendo en tu DICCIONARIO, son también de Tampico así es que recomendaria que fuera de la zona de la Huasteca, pero todavía hay más, el famoso Diccionario de Mejicanismos ( así esta escrito) de Francisco Santamaria (Editorial Porrúa) escrito por allá de 1926 en este diccionario ya están descritas muchas de estas palabras que están incluyendo y algunas las refiere a Yucatán y tabasco como su origen por ejemplo POTE o PRINGADO que incluso refiere a Guatemala, asi es que esta bien que traten de ir haciendo el diccionario de palabras de uso de la región,. pero valdría la pena que 1. hagan un diccionario como debe ser es decir con definiciones y ejemplos de como se usa en la Región y hagan referencia si ya esta descrita en otro Diccionario y el mas grande que hay en ese sentido es el antes mencionado que además cuenta con más de 1,500 bibliografias algunas del año de 1750, si gustas tengo dos diccionarios de la RIAL ACADEMIA FRAYLESCANA ( Chiapas) y otro de La Real Académia de la Lengua Sonorense ( incluyendo Sinaloa) te los trato de fotocopiar y enviar para que los tengas de ejemplo a seguir. El de Santamaría NO prometo fotocopiarlo por que son más de 1,200 páginas. Saludos

    Responder
  • 10. Carlota Namorado  |  Sábado, marzo 29, 2008 en 11:37

    hahaha, señor Willy!! un saludo enorme (tiene muchos meses que no lo veo) y una preguntota… ¿Qué es pichancha?…
    un saludo a todos por Nuevo Laredo

    Responder
  • 11. Arturo Cervantes  |  Domingo, marzo 30, 2008 en 12:07

    Carlota, estas son las definciones de PICHANCHA en el Diccionario de Mejicansimos:
    Cubeta de cuero o de madera, que emplean los tocineros para echar agua a las pailas donde se hace el jabóm.
    2. Coladera o tapa agujerada de las cloacas.
    3. Coladera en general, cernidor, colador.
    4. Vasillo con asa o vaso alargado en fomra de embudo que se usa para servir nieve en conitos.
    5. En Tabasco menudillos de la res vacuna. Se dice tambiéna veces PICHACHA.
    En Jalisco es la coladera que pone al final de un tubo que succiona agua e impide el paso de piedras o bsaura en general ( esta es la aplicación en Jalisco que es donde yo vivo)

    Responder
    • 12. Jesus Salas Elorza  |  Miércoles, febrero 3, 2010 en 4:16

      Tambien la tapa que lleva el tubo que se coloca en un pozo artisano para succionar el agua. Esta se coloca al extremo sumergido en el agua.

      Responder
  • 13. Eugenia Cobos Escalante  |  Jueves, abril 3, 2008 en 8:57

    tiene mucha razon
    nuestro vocabulario
    es completamente
    diferente además
    seria sumamente
    divertido.

    Responder
  • 14. MaX  |  Jueves, abril 3, 2008 en 10:48

    kudos de nuevo maestra,
    otro tema muy interesante
    jajajajaj asi se aprenden nuevas palabras
    q bueno q hiso este tema
    es uno de tantos temas curiosos
    weno ps.. me despido byeee!!

    Responder
  • 15. MaSsiieL MonteRrubiO  |  Viernes, abril 4, 2008 en 10:51

    Jajaja!!

    Está bueno esto!!

    Muy divertido!

    Pues he escuhado a muchos decir “ira” en vez de mira…
    jaja!

    Y pues por ahorita ya no se me vienen más palabras
    a la mente =S!

    Responder
  • 16. Ana Maria  |  Sábado, abril 5, 2008 en 6:40

    jajajajajajajajajjajajajaja ya por fin puedo escribirle pero jajajajajajajajajajajajjaja este tema esta buenisimo es solo que es muy divertido ver como las personas reconocen palabras que solo oyen aqui. Bueno pues las que yo recordaba ya las habian puesto pero el otro dia que lo estaba leyendo pregunte en voz alta que cuales eran algunas palabras que solo oyeran aqui y me contestaron muchas personas y muchas de las que ma dijeron ya estan pero las que no estan que me acuerdo son tancho, chocoyo y colinche, jajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajaja bueno, la veo el lunes

    Responder
  • 17. Arturo Cervantes  |  Domingo, abril 6, 2008 en 8:39

    Tía:
    Cuando vas abrir el diccionario para que todos tus paisanos vayan incluyendo las palabras con definiciones y aplicaciones??
    Solo para aclarar a Ana María TANCHO y CHOCOYO también aparecen en el diccionario de mejicanísmos ignoro si las definiciones o aplicaciones de las palabras sean las mismas que ustedes conocen.
    SIn embargo Colinche NO, en Jalisco existe una palabra que se oye muy similar a COLINCHE y es COLICHE . def. Dicese de la persona que sin ser incluido en una plática o festejo aparece de repente y se hace el invitado, es decir es un colado o coliche.
    PD Lucina, consigue el diccionario de mejicanísmos de Francisco Santamaría debe de estar en la Biblioteca Pública de Tuxpan o en cualquier biblioteca de escuela para que vean que muchas palabras no son de esa región aunque formen parte de su hablar cotidiano, es posible que su aplicación sea distinta pero ponle fecha para abrir el segmento de DICCIONARIO.

    Responder
  • 18. Lucina Rocha  |  Domingo, abril 6, 2008 en 4:05

    Pariente, “were mene”, te prometo que estoy buscando el diccionario, en cuanto lo tenga lo pongo.

    La palabra coliche, equivale a rabón, o sea, corto. Lo decimos por acá. Y aunque no sea de acá netamente, son palabras que oímos todos los días y la gente cuando nos visita, se queda de a 6, o sea, más que de a 4.

    Gracias por visitar mi blog.

    Responder
  • 19. Arturo Cervantes  |  Domingo, abril 6, 2008 en 9:36

    Lucina:

    Si no lo encuentras lo puedes comprar online en http://www.gandhi.com.mx y además esta baratísimo

    1. DICCIONARIO DE MEJICANISMOS
    de: FRANCISCO J. SANTAMARIA
    sección: Diccionarios de Lenguas
    precio de lista:$360.00
    precio gandhi: $360.00

    Saludos

    Responder
  • 20. taihe dan  |  Lunes, abril 7, 2008 en 10:03

    hahaa..
    sta muy padre…
    este tema….
    me gusto….
    y le escribiria
    mas palabras…..solo que en este momente
    no me acuerdo de ninguna =)
    hahahahaha……..
    cuando me acuerde …de alguna
    yo le prometo k se la hare saber…..jiji

    bueno..pzzz
    ia m voiii…
    ….

    hay luego
    le hago otro post…(si me acuerdo)
    :D

    xaO!!!

    w/H*

    Responder
  • 21. Leticia  |  Miércoles, mayo 7, 2008 en 2:41

    JINCHO mi abuela decia jincho cuando alguien habia comido mucho…
    Ya TRANCASTE la puerta? (cerraste la puerta)
    …..ya no me acuerdo de más…
    pero eso de “ira” mas bien es de “inditos”, no? “ira tu”
    Lo de la PICHANCHA para mi es la coladera…
    pueque si muchas de nuestras palabras esten en ese diccionario que dicen, la cosa es que en Tuxpam (con m) se siguen empleando, ya mucho menos que antes.

    Responder
  • 22. Dante C.  |  Jueves, mayo 15, 2008 en 5:30

    La palabra “jarto” para indicar lleno o satisfecho, tambien he escuchado “mija” o “mijo” para decir “hija o hijo”, tambien se dice “aijao” por “ahijado”. Considero que la frase Ya “TRANCASTE” la puerta? se refiere a cerrar la puerta, pero de antaño las puertas eran cerradas para asegurarse se atravezaba un “tranca” en los marcos de la mismas. Por ello lo de “TRANCASTE”

    Responder
  • 23. Linnet Azuara  |  Domingo, mayo 25, 2008 en 12:33

    ja!
    que sección tan chida!
    la neta, de la neta, que chido no?
    ta rebueno esto de la Real academia de la lenwa tuxpeña!

    pues le diré, que yo muy poco utilizo ese tipo de palabras (aja!)
    pero luego cada cosa que uno oye, numbre!!
    ta cañon!

    como cuando te dicen, salte pa fuera,
    metete pa dentro,
    subete pa riva,
    bajate pa bajo,
    encierrate alli adentro,
    compra mi medecina,
    no traigo vuelto,
    tomalo de ay!,
    mija ó mijo,
    asinserate!
    oyes tú!,
    perame,
    difierencias,
    ta weno,
    podamos,
    haiga,
    naiden,
    juerte,
    harta calor,
    ya merito!
    haste pa ya!
    albitro,
    vete pala casa,
    sientensen,
    calmensen,aplakensen, o plabras como:
    hicistes,trajistes,sentistes,vistes,oyistes,……..etc.
    elsetera en lugar de, etcétera,
    orita en lugar de ahorita,
    pitza en lugar de pizza,
    traite en lugar de, trae,
    confleis en lugar de, corn flakes,
    chocomil en lugar de, choco-milk
    en vez de, en lugar de, “en lugar de”
    cozo la comida
    mesmamente
    aguacero,llovisnando,pringando,lluviendo,etc.
    mas mejor,
    boy “ancá” mi tía, en lugar de, boy a casa de mi tía,
    ira en lugar de, mira,
    aguardalo ó aguardatelo,
    trancate con llave,
    no te salgas para afuera!
    apeido, en lugar de, apellido,
    ta rompido en lugar de, esta roto!
    boy paquel lado!,

    o preguntas como:
    ya llegastes?
    tienes frío? en lugar de, sientes frio?
    (sobre todo, si es invierno)
    don taz?
    (cuando le llamas por telefono a su casa)
    no juegues con agua!, qué no vez que te vas a “mojar”?

    en fin…..
    los modismos de nuestra lenwa casi son interminables!!

    mientras espero que le sirva como aportacion mi comentario!
    cabe remarcar que:
    yo solo he oido estas cosa poray!
    no es ke yo las diga!!
    ja ja ja!!
    bueno, pues que tenga un buen día!!
    ay nos vemos!

    Responder
  • 24. Linnet Azuara  |  Domingo, mayo 25, 2008 en 12:47

    por cierto!!
    una pequeña duda, con referencia al comentario de la persona llamada leticia.

    escribio tuxpam, con “m”, aproposito ó por qué?

    Porque yo tengo entendido que la palabra tuxpan con (N), procede del Nahuatl, y en la lengua Nahuatl, no existe la letra m!!

    Responder
  • 25. Lucina's  |  Domingo, mayo 25, 2008 en 10:08

    Linet, hay un decreto para Túxpam, Ver. que se colocará una m para distinguirse de las otras tres o cuatro ciudades que llevan el mismo nombre. Desconozco de cuándo es la fecha de lo que te digo, pero prometo investigarlo. Gracias por tus visitas.

    Responder
  • 26. Grecia  |  Miércoles, septiembre 24, 2008 en 8:35

    winy en el norte del pais y pss por aca le dicen salchicha am… y pss aya en veracruz no hay zacahuil sino tamal am… bueno no se me ocurre otro me voy xp

    Responder
  • 27. Treisy  |  Sábado, septiembre 27, 2008 en 5:00

    Querida maestra
    yo la verdad ya me confundi, en los comentarios que hay se agrega de toooOOdo Indigenismos, Extranjerismos, Generacionalismos, Regionalismos, hasta Barbarismos (dijistes) jaja xD por decir así, la verdad por tantos comentarios diferentes yo ya perdi la idea de la investigacion o los ejemplos que quiere que aportemos, yo tengo entendido que usted quiere que le demos ejemplos de “REGIONALISMOS DE TUXPAM” ¿Es verdad o estoy en lo incorrecto?

    BUENO
    Me voy ……….cuidec

    Responder
  • 28. Lucina's  |  Sábado, septiembre 27, 2008 en 5:12

    Treisy:
    Las aportaciones que ustedes harán serán de Regionalimos, puedes anotar lo que se dice solamente en Túxpam, o lo que se dice en otros lugares y comparas cómo se dicen en Túxpam. Un beso, gracias

    Responder
  • 29. Treisy  |  Martes, septiembre 30, 2008 en 3:55

    ok
    ya entendi !!!! xD
    gracias

    Bueno ps… he escuchado a personas, que viven aqui en Tuxpam pero, que son de una region muy cerca de aquí, llamada Balcazar que dicen:
    “se escucha el RUTIDO del camion”en lugar de
    Se escucha el RUIDO del camion

    Luego he escuchado que en las tiendas de ropa las personas dicen:
    “Esa ropa te queda muy GUANGA”en lugar de
    “Esa ropa te queda muy FLOJA”

    Otro ejemplo es cuando se refieren a una persona diciendo:
    “Este de DON SEÑOR Juan” en lugar de
    “El señor Juan”

    Jajaja ( Ü )
    Bueno un Beso

    Responder
  • 30. YANNE  |  Miércoles, octubre 1, 2008 en 6:28

    HOLA GUAJOLOTE -PAVO ES UNA DE ESAS?
    BUENO ME VOI

    Responder
  • 31. YANNE  |  Miércoles, octubre 1, 2008 en 6:42

    MONEDA_PESO_DINERO_FERIA
    ADIOS_BYE_CHAO
    LIBELULA_CARABALLO_CABALLO DEL DIABLO
    CABALLO_JUAGO

    Responder
  • 32. Lucina's  |  Jueves, octubre 2, 2008 en 4:08

    Sí Yanne es una de “esas” que se se llaman Regionalismos. ¡¿No te digo?!!! Gracias por participar. Un beso.

    Responder
  • 33. Lucina's  |  Jueves, octubre 2, 2008 en 5:27

    Muy buenas tus aportaciones Treisy, gracias. Un besito.

    Responder
  • 34. Alejandra Nuñez  |  Viernes, octubre 3, 2008 en 8:57

    papas-México..patatas…españa, carro México..venezuela,,,,chibolo-peru…niño México.,,,,polladas-peru…

    REGIONALSMOS

    cuarto – recamara
    cholo – flojo – desfajado
    casa – residencia

    pues tambien un regionalismo puede ser que otros lugares el dia del niño perdido no se prenden velitas afuera de la casa.

    Responder
  • 35. Chuy  |  Domingo, octubre 5, 2008 en 2:14

    Hola maestra pss.. aqui viendo su blog y me encontre con este tema que es Real Academia de la Lengua Tuxpeña, eh esuchado que al gunos vecinos dicen “Se nos va la ghuaghua” supongo que haci se escribe pero se expresan con palabras diferentes y se refieren a la misma cosa que nosotros.

    Bueno me tengo que aun tengo q seguir estudiando para mis primeros examenes.

    Bye

    Responder
  • 36. Oskar 2° vde  |  Domingo, octubre 5, 2008 en 4:00

    Soda-Refresco
    güerco-niño
    gorondonga-chucheria-comida chatarra
    rengo-cuacho-cojo
    vale-chavo-adolecente-
    chucho-perro
    guasar-trabajar mucho-chambiar

    Responder
  • 37. ana Lau Sagastume*  |  Domingo, octubre 5, 2008 en 9:37

    pues yo anduvee investigando
    cn mi familia y esto fue lo qee
    m dijeroon:
    akii c Lee dice feria o morraya
    y n Villahermosa c Le dicee
    “sencillo”
    aki cee Le llama envidiosa o
    concha (a el pan) y n cordoba
    y otros lugares d Laa repubLicaa
    soLo c Le conocee cmo concha

    bueno maestraa spero qee Le
    siirvaan!!
    c cuidaa
    ♥bye♥

    Responder
  • 38. Caroliina Gutierrez Capiitan  |  Lunes, octubre 6, 2008 en 3:04

    hOLaa maestra (:
    ps yo eh escuchado que en Cd.del Carmen en lugar de decir TODAVIA NO solo dicen TODAVIA
    ….la primera vez que mi tia escucho eso, estaba a punto de golpeaba a la señora porque solo decia Todavia y mi tia TODAVIAAAA QUEEE!!!
    hahaha fue muy divertido…

    Tengo mas pero pues ya estan escritas no tiene caso…
    Byeee (x

    Responder
  • 39. silvia lOpez floreNcia  |  Lunes, octubre 6, 2008 en 4:06

    hii maeztra..:)
    bueno pz iio como zoe De mty
    he ezquchadO
    zthO
    vaTo…
    huercO…
    xDD
    mmm…
    zancudo a los moscOs
    mmm…
    z odo lo que me acuerdO
    zi me acuerdO de mas
    alrratO le escriibO
    okok?

    cuiiDeze..!

    ciiaO**

    Responder
  • 40. miguel cruz valles  |  Lunes, octubre 6, 2008 en 4:06

    hola maestra
    en sonora se llaman hielitos y en tuxpan se llaman pepitos

    Responder
  • 41. Katia gOmez!  |  Lunes, octubre 6, 2008 en 4:20

    maestraa! (:
    El ejemplo de regionalismoo!
    asii que se lo dejo aqii :
    monterrey:
    huerca
    tuxpan:
    niñaa,chamaca,etc.
    bueno ese es el unico del que me pude acordaar!
    cuideseee(:

    Responder
  • 42. Marelen Cruz  |  Lunes, octubre 6, 2008 en 4:34

    Hola maestra!!

    Pues en otras partes le dicen esquites y aqui le decimos elotes.
    Tambien he oido decir a mi tio que vive en Tamaulipas que se le descompuso su cochino y se refiere a su coche.

    Bueno ya me voy.

    CiiaO*

    Responder
  • 43. mike 1° vrd  |  Lunes, octubre 6, 2008 en 4:51

    Oola miss teacher!!
    pssss aka firmando
    su blog que por cierto
    me ekivoke depost xD
    mmmmmm weno pssss
    las palabras q yo he
    escuchado q se
    unsan aqui y no en otross
    lugaress son:
    Ala que en guadalajara dicen ajala
    hahaah suena chistoso xD
    mmmm otro de por aia es q
    nosotros decimos gracioso
    o algunos “ca…ado”” se vio bien ca…ado”
    y en guadalajara
    dicen “cura” “se vio bien cura”
    otra mmmm aca decimos el pantalon le
    kedo bien y alla dicen
    “le ajusto el pantalón”
    y el zacahuil ni lo conocen haha
    sale maestra ahi estan mis palabras
    xD biie

    Responder
  • 44. david raul vargas lobato  |  Lunes, octubre 6, 2008 en 4:52

    pss por primera vez voy a poner algo pss los que creo que es generasionalismo
    carro_ranfla
    casa_canton
    mira_wacha

    Responder
  • 45. Marìab del carmen Ruìz Lacayo  |  Lunes, octubre 6, 2008 en 4:59

    bueno pues yo voy a poner otros generacionalismos jeje :
    pistola_fusca
    amigo_hommie
    gandalla_tracalero

    Bueno eso es todo

    bye

    Salu2 :)

    Responder
  • 46. mOniiCa viite ^^  |  Lunes, octubre 6, 2008 en 5:39

    hola maestra pues aqii
    dejando mee tarea.. =)

    bochorno- caluroso
    caldero- olla
    guindalo- colgarlo
    chocollo- madurarse ( platano . manzana etc)
    tostadas- blanditas
    en tlax le dicen niscomitlz- maiz para moler
    en monterrey gûerco- niño chamaco

    bueno maestra ia me voi ai esta mee tarea ia
    tarde pOrcierto bueno bye

    Responder
  • 47. patricio  |  Lunes, octubre 6, 2008 en 5:45

    en xalapa se llaman hielitos y aqui en tuxpam
    se les llama pepitos

    bye

    Responder
  • 48. Adriana Sandoval Crespo  |  Sábado, noviembre 15, 2008 en 1:31

    ¡Felicidades Lucina por tu Blog!

    Una sorpresa para mi saber que estas desarrollándote en el mágico mundo de la docencia. Al leer tu blog me doy cuenta que tienes vocación.

    Espero algún día podamos intercambiar experiencias. Yo estoy en Tampico, y coordino el área económico-administrativa en la UVB-UVM, imparto dos clases cada cuatrimestre. Y también éste “oficio” me ha robado el corazón.

    ¡Felicidades Lucina!

    Responder
  • 49. Dennís del Carmen 2° verde  |  Jueves, octubre 22, 2009 en 9:15

    OOOola!!
    maestra aqui le dejo estas palabras que he escuchado
    TROLELOTE : Esquite
    RASPA : Raspados.
    SABALITOS : Bolis
    ESCUINCLE : Niño.
    MORRAL : Mochila.
    CHAMARRA : Chaqueta.
    CASCO : Embase; botella.
    ABANICO : Ventilador
    BELIS : Maleta.
    REFRESCO : Soda.
    DROGUERÍA : Farmacia.

    Responder
  • 50. Jesus Salas Elorza  |  Miércoles, febrero 3, 2010 en 4:40

    Hay una gran cantidad de palabras que son o parecen ser de uso familiar, local, regionalo regional. Incluso las hay que son de uso en otras regiones de habla castellana (hispana). De uso local me parece que son: choquen (ave acuatica), piscui o pijuilo (ave negra muy torpe), guapote (pez tornasol de aguas dulces), ponchishuiz (planta medicinal que se utiliza para preparar una bebida para los perros con “chilillo”), chonacate (cebollin silvestre de olor fuerte, que se utiliza en la preparacion de la morcilla o rellena), niscon (nixtamal), ensarta (una ensarta de pescado o mazo de frijol en grena), chancacuda (pan en forma ovalada de consistencia firme y trozos de melcocha o panela), pemoles ( rosquillas de harina de maiz), aljafore o alfafors (postre hecho a base de harina de maiz y melcocha con especias. Usualmente se prepara para las festividades navidenas. Masafinas (panecillo redondo hehco de harina de maiz secada al sol y molida finamente, agregnadole algunas especias. Se afirma en pequellos haros y se cuece al horno de lena. Tambien son tipicas de las fiestas navidenas. Se esta perdiendo el arte de hacer estos panecillos, aunque uno los encuentra entre los venderores ambulantes de las areas rurales aledanas a Tuxpan. Puchas (un tipo de postre familia de los merengues. Parece que las puchas ya no se hacen mas. Es un arte culinario perdido. Guavina (pez oscuro de aguas dulces parecido a la trucha, aunque muy espinoso).
    Les dejo por ahora. Me parece que puedo contribuir con algunas palabras mas que me llegan a la memoria.
    Hasta la proxima.

    P.S. Las tildes no las he usado porque el sistema de mi computadora nose presta a ello.

    Responder
  • 51. Lucina's  |  Viernes, febrero 5, 2010 en 5:40

    Gracias Jesús por tu participación, misma que enriquece este blog.

    Responder
  • 52. ernesto  |  Viernes, noviembre 2, 2012 en 12:22

    falta poner “Tiene PEPITOS” de que sabor …GROSELLA… JEJJE (en otros lugares HIelitos, Bolis, Sabalitos etec. en tuxpan Pepitos

    Responder

Responder

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión / Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión / Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión / Cambiar )

Google+ photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google+. Cerrar sesión / Cambiar )

Conectando a %s

Trackback this post  |  Subscribe to the comments via RSS Feed


marzo 2008
D L M X J V S
« Feb   Abr »
 1
2345678
9101112131415
16171819202122
23242526272829
3031  

Archivos

Categorías


A %d blogueros les gusta esto: